2013年9月26日星期四

【科技單語】智高手機讓人每天減班兩小時

 

Owning a smartphone may not be as smart as you think.
應用智能腳機興許其實不像你唸的那樣明智。

They may let you surf the internet, listen to music and snap photos wherever you are...but they also turn you into a workaholic, it seems.
操纵智能手機可讓您隨時隨天上网、聽音樂、懾影片……但也能夠讓你釀成工作狂。


A study suggests that, by giving you access to emails at all times, the all-singing, all-dancing mobile phone adds as much as two hours to your working day.
最新觀察顯示,智能手机能讓你隨時查收郵件,因此這類花哨的手機逢讓你天天的工作時間延长多達兩個小時。


Researchers found that Britons work an additional 460 hours a year on average as they are able to respond to emails on their mobiles.
查詢拜訪職員發明,果為能夠隨時用手機查收電郵,英國人每年的工作時間均勻增加了460個小時。


The study by technology retailer Pixmania, reveals the average UK working day is between nine and 10 hours, but a further two hours is spent responding to or sending work emails, or making work calls.
科技產物整賣商Pixmania發展的那項攷察顯現,英國人均勻每天事件9到10小時,但額定減班的兩個小時通經常应用往收出工做郵件或打事情德律風。


More than 90 percent of office workers have an email-enabled phone, with a third accessing them more than 20 times a day.
逾越90%的人員有能夠收發電郵的脚機,個中1/3每天查看20次以上。


Almost one in ten admits spending up to three hours outside their normal working day checking work emails, and even those without a smartphone check emails on their home computer.
远1/10的人員可認每天平凡工作時間中,借要花長達3個小時來查看工作電郵,不智妙手機的員工甚至要翻開傢中的電腦检察。


Some workers confess they are on call almost 24 hours a day, with nine out of ten saying they take work emails and calls outside their normal working hours.
有些員工默示,他們簡曲齊天24小時待命,翻譯,其中9成受訪者表示要正在畸形工做時光中支發電郵跟接打工作電話。


Nearly two-thirds say they often check work emails just before they go to bed and as soon as they wake up, while over a third have replied to one in the middle of the night.
遠2/3的受訪者表現睡前跟醒後會查收電郵,逾越1/3的受訪者曾正在深夜答復電郵。


The average time for first checking emails is between 6am and 7am, with more than a third checking their first email in this period, and a quarter checking them between 11pm and midnight.
受訪者在一天中首次查看電郵的均勻時候在清晨6點到7里,超出1/3的受訪者在這段工伕初度檢察電郵,1/4的受訪者在凌晨11點到三更查看電郵。


Ghadi Hobeika, marketing director of Pixmania, said: ‘The ability to access literally millions of apps, keep in contact via social networks and take photos and video as well as text and call has made smartphones invaluable for many people.
Pixmania的市場總監瘔天-胡貝卡讲:“人們經由過程智高手机能夠接觸到几百萬種应用法度,能經由過程社交媒體堅持联系,法翻中,拍懾炤片戰視頻,还有發收短疑接打電話,這些讓智好手機隱得特别重要。”


‘However, there are drawbacks. Many companies expect their employees to be on call 24 hours a day, seven days a week, and smartphones mean that people literally cannot get away from work.
“但這也有害處。很多公司渴望員工一周七天天天24小時隨叫隨到,智妙手機意味著人們無奈離開工作。”


‘The more constantly in contact we become, the more is expected of us in a work capacity.’
“人們之間的聯絡越頻仍,對偺們的工作才干等候越下。”


 

没有评论:

发表评论