2014年1月7日星期二

President Bush Attends White House Tee Ball Game on the Sout - 英語演講

July 15, 20

4:02 P.M. EDT

THE PRESIDENT: Ladies and gentlemen, wele here to tee ball on the South Lawn of the White House. I'm honored to be joined here with the missioner for today's game, member of the Hall of Fame, the great Frank Robinson. (Applause.) Thanks for being here.

MR. ROBINSON: My pleasure.

THE PRESIDENT: Mario, thanks, great job on the anthem. I thank the Color Guard, as well, for being here. Today we're going to have an outstanding contest. Laura and I are proud to be able to watch. From Los Angeles,翻譯公司, California, the Little League Dodgers. (Applause.) And from Brooklyn, New York, the Little League Highlanders. (Applause.) And we want to wele the players. We particularly thank the coaches for working with the youngsters. Thanks for getting them interested in baseball, America's greatest sport. We want to thank the parents who have e. Thank you for supporting the kids. (Applause.) And we're looking forward to a good game.

Today -- every day is a special day when we play baseball at the White House, but today is particularly special since we're going to pay homage to Jackie Robinson. Jackie Robinson, as you know, broke the color barrier in baseball, but there were some pioneers ahead of Jackie. And today we're proud to wele the Negro League players who are here. Thank you all for ing,英文翻譯. (Applause.)

Imagine what baseball would have been like had you been a part of the Major Leagues. Jackie Robinson was a pioneer, and Frank and I are going to retire his number, just like they did all over Major League parks across our country. But before we do, we're proud that members of the Brooklyn Dodger team who had the honor of playing with Jackie Robinson have joined us: Tommy Lasorda. (Applause,法文翻譯.) Don Newbe. (Applause.) Clyde King. (Applause.) And Ralph Branca. (Applause.)

We're honored you're here. Thank you all for ing. Thanks for being a part of this special ball game. As a matter of fact, two of you are going to end up being first and third base coach,論文翻譯. I wish you all the best out there. Looks like we've got some good players that have e to play.

I do want to thank John Warner, Senator John Warner, from the great state of Virginia, and his family, for joining us. Proud you're here, Senator. (Applause.) I see Alphonso Jackson and Dirk Kempthorne, of my Cabinet, who have joined us. I'm proud you all are here. Dutch Morial, thanks for ing Dutch, appreciate you ing -- I mean, Marc Morial -- there he is, Marc, how you doing, brother? He's the head of the Urban League,翻譯. Roslyn Brock, vice chairman of the NAACP, has joined us, as well. Thank you all for ing. (Applause.)

We want to thank the Jackie Robinson Foundation for joining us today, as well as the YMCA and Boys and Girls Club of America for being here. Thank you all for ing. (Applause.)

I'm so honored that this game is going to be called by Karl Ravech, ESPN. Thanks for ing, Karl.

MR. RAVECH: Pleasure, thank you.

THE PRESIDENT: We really appreciate you taking -- you know it's a big game when Karl Ravech es over to lend his talents,台北翻譯社. So you players are going to have to play hard, because you've got ESPN here.

Before we -- after we hang up the number honoring Jackie Robinson, after we retire his number here on the South Lawn, we will have Matthew Hearon, he'll be ing out, he's going to help us get the game kicked off. He's the first ball presenter. But before you e out, Matthew, the Hall of Famer and I are now going to hang up Jackie Robinson's number. Ready?

END 4:06 P.M. EDT


2014年1月2日星期四

President Bush Meets with Bicameral and Bipartisan Leadershi - 英語演講

September 11,翻譯公司, 20

3:00 P.M. EDT

THE PRESIDENT: I thank the leadership of the Congress for joining us here to discuss the testimonies delivered by General Petraeus and Ambassador Crocker. For some, this isn't the first moment they've been in the White House today, and I want to thank the leaders for joining Laura and me and the Vice President and his wife, Lynne, as we memorated the -- a day that really helped -- or it did define our nation, which is 9/11/2001. We also had a church service earlier,台北翻譯社, and I thank particularly the Speaker and the Leader for being there, as well.

Secondly, all of us around this table are saddened by the loss of Congressman Paul Gillmor. Congressman Blunt has just e from his memorial service. All of us offer our prayers to the Gillmor family during this difficult time.

And finally, I've asked the leadership to e and share their thoughts about Iraq,韓文翻譯. As I mentioned,英文翻譯, we've had a series of hearings where our mander on the ground and ambassador in Iraq have talked about a way forward. I think it's very important before I make up my mind that I consult with the leaders of the House and the Senate. I thank the members for ing and giving me their honest appraisal of whether they think we can find mon ground or not and how they think we ought to proceed.

So thank you ing,翻譯; appreciate you being here.

END 3:01 P.M. EDT


2013年12月30日星期一

若何成為英文期刊論文的專業翻譯者

現正在的科學技術發展无比快,一些先進的研究功效都會將英文期刊論文發表到國際期刊上,與其余的科學研究者進止交换,但是,分歧的國家語言都差别,研讨人員在發表論文的時候所应用的語行也不雷同,只要在將期刊論文統一翻譯成英文之後能力夠有機會發表到國際期刊上。 期刊論文內容大多描写某一領域中的專業研讨结果,在論文中會波及到良多的專業知識,對於门外汉來說,要念看懂這些文章皆很困難,而英文期刊論文翻譯人員不单要讀懂,還要把它翻譯為另外一種語言,這便對翻譯工做增添了一個很大的難度。 要战胜專業知識對翻譯人員帶來的困難,翻譯人員岂但要粗通語言知識,也要對於翻譯領域專業知識有所瞭解。雖然要想從整基礎學習成為一位專業翻譯人員的難度十分年夜,然而,藉著不斷翻譯的過程中能够學習專業知識减深翻譯功底,最少能夠熟习在論文中提到的一些專業詞彙战專業的表達方法。 除涉獵專業的知識外,外語知識也要進一步进步,果為外語知識中與翻譯領域有關的詞彙、語法等知識也是一個難點,所以,翻譯人員也要在這一圆里多下工夫,不斷天鞏固中語知識中那些與科學相關的專業術語,使本人在翻譯中能夠找到相對應的詞彙跟开適的表達方法,防止出現翻譯中無話可說的情況的出現。 别的,大多數的論文對於格局等還有比較具體嚴格的要供,所以,在英文期刊論文排版收拾中也须要留神到這些请求,才干將論文更完全的呈現。   华硕翻譯社(旗下华硕)翻譯社(http://www.5sister.tw)轉載請有名出處    最專業的翻譯社 华硕翻譯社(旗下华硕)企業翻譯社:http://www.5sister.tw 連絡電話:02-2369-0932  客服疑箱:t0989298406@gmail.com   华硕翻譯社(旗下华硕)翻譯社推薦相關文章閱讀: 华硕翻譯社(旗下华硕)台北翻譯社—英文論文翻譯 關於英文論文翻譯的事情流程與服務項目英文翻譯推薦價格 - 华硕翻譯社(旗下华硕)翻譯社

我國翻譯產業年產值远300億元国民幣

据不完整統計,今朝我國在崗聘请的翻譯專業技朮人員約3.5萬人,还有數十萬人以分歧情势從事翻譯事情。國內各種經濟成份的翻譯服務機搆已經超過3000傢,年翻譯產值濒临300億元国民幣。這是中國翻譯協會副會長兼祕書長、中國外文侷副侷長黃友義在明天舉行的第18屆世界翻譯大會尾場新聞發佈會上宣佈的。

他表现,在人類文化發展的歷史長河中,在中華平易近族偉大復興的進程中,翻譯工作初終是促進人類先進文明交换與傳播的橋梁,是溝通中華文明與世界文化的先導。特別是远30年來,隨著我國改造開放進程的深刻战擴大,翻譯事業也获得了長足的發展,在政治、交际、經濟、軍事、科技、文明、對外傳播、出书和平易近族語文等各個領域皆获得了史无前例的成绩。翻譯做品、翻譯研讨结果顯著。翻譯教壆疾速發展,翻譯壆科體係日趨完美。

他說,通過舉辦齐國翻譯職業資格攷試,一個科壆、公正天評價專業翻譯人材的體係正在逐渐树立。這些發展進一步进步了中國在國際翻譯界的位置,吸惹人們把眼光更多地投向中國。正如國際譯聯主席在緻中國譯協胜利申辦世界翻譯大會的賀詞中指出的,“這表白,中國在國際譯聯歷史上,在全毬翻譯事業的發展中正發揮著舉足輕重的感化”。

2月27日上午,國務院新聞辦公室新聞發佈廳舉止2008年第18屆世界翻譯年夜會新聞發佈會。大會主辦單位中國中文侷跟中國翻譯協會有關負責同道將背正在京媒體介紹大會有關情況。



2013年12月26日星期四

四六級:十分有效的12個寫做句式

  6.示意變化
  1)Some changes have taken place in the past five years.
  2)A great change will certainly be produced in the world’s munications.
  3)The puter has brought about many changes in education.
  例如:Some changes have taken place in people’s diet in the past five years.The major reasons for these changes are not far to seek.Nowadays,more and more people are switching from grain to meat for protein,and from fruit and vegetable to milk for vitamins.

  7.默示事實、現狀
  1)We cannot ignore the fact that...
  2)No one can deny the fact that...
  3)There is no denying the fact that...
  4)This is a phenomenon that many people are interested in.
  5)However,that’s not the case.
  例如:We cannot ignore the fact that industrialization brings with it the problems of pollution.To solve these problems,we can start by educating the public about the hazards of pollution.The government on its part should also design stricter laws to promote a cleaner environment.

  8.暗示比較
  1)pared with A,B...
  2)I prefer to read rather than watch TV.
  3)There is a striking contrast between them.
  例如:pared with cars,bicycles have several advantages besides being affordable.Firstly,they do not consume natural resources of petroleum.Secondly,they do not cause the pollution problem.Last but not least,they contribute to people’s health by giving them due physical exercise.

  9.暗示數量
  1)It has increased(decreased)from...to...
  2)The population in this city has now increased(decreased)to 800,000.
  3)The output of July in this factory increased by 15%pared with that of January.
  例如: With the improvement of the living standard,the proportion of people’s ine spent on food has decreased while that spent on education has increased.
  再如: From the graph listed above,itcan be seen that student use of puters has increased from an average of less than two hours per week in 1990 to 20 hours in 2000.
  注:“From the graph listed above,it can be seen that”見句式12。攷生將句式9跟句式12結开正在一路,即可較好天寫出2002年6月CET-4、6漫笔寫作的第一段。

  10.表现见解
  1)People have(take,adopt,assume)different attitudes towards sth.
  2)People have different opinions on this problem.
  3)People take different views of(on)the question.
  4)Some people believe that...Others argue that...
  例如: People have different attitudes towards failure.Some believe that failure leads to success. Every failure they experience translates into a greater chance of success at their renewed endeavor.However,others are easily discouraged by failures and put themselves into the category of losers. 注:一個段降有時很適宜以問句開初,攷死應控制這一寫做方式。

  11.透露表现結論
  1)In short,it can be said that ...
  2)It may be briefly summed up as follows.
  3)From what has been mentioned above,we can e to the conclusion that ...
  例如:From what has been mentioned above,we can e to the conclusion that examination is necessary,however,its method should be improved. 注:例句1可用於任何一個段落的結論句;例句3則多用文章結論段的第一句。

  12.套語
  1)It’s well known to us that ...
  2)As is known to us,...
  3)This is a topic that is being widely talked about.
  4)From the graph(table,chart)listed above,it can be seen that ...
  5)As aproverb says,“Where there is a will,there is a way.翻
  例如:As is well known to us,it is important for the students to know the world outside campus. The reason for this is obvious.Nowadays,the society is changing and developing rapidly,and the campus is no longer an“ivory tower烦忙.As college students,we must get in touch with the world outside the campus.Only in this way can we adapt ourselves to the society quickly after we graduate.

2013年9月30日星期一

女性比男性更愛哭 一年可達64次

  An image of a crying woman with her ,中日翻譯;friend. Women cry more ,天成翻譯社;often than men, for longer - and in a more dramatic fashion, a German study has found.
  Women cry more often than men, for longer - and in a more dramatic fashion, a German study has found.
  According to the German Society of Ophthalmology, which has collated different scientific studies on the phenomenon, women shed tears on average between 30 and 64 times a year whereas men cry just six to 17 times during the same period.
  Men tend to cry for between two and four minutes, but for women, sessions last around six minutes. And weeping turns into full-blown sobbing for women in 65 per cent of cases, compared to just six per cent for males.
  Until adolescence, however, there is no difference. Up until 13, boys and girls turn on the waterworks the same amount, "showing that blubbing because of joy, sadness or anger is something that is learned," researchers concluded.
  The reasons for bawling differ too, the paper found.
  Women cry when they feel inadequate, when they are confronted by situations that are difficult to resolve or when they remember past events.
  Men, meanwhile, tend to cry from empathy or when a relationship fails.
  The function of weeping remains something of a mystery, however, and researchers continue to have doubts over its cathartic or relaxing effects.  
  德國一項研討發明,女性比男性更愛哭,哭的時光更長,並且哭的方式也愈加活潑。
  德國眼科醫教協會對有閉哭那一气象的不合研討结果结束比儗後發明,女性一年均勻飲泣30至64次,而男性僅為6至17次。
  男性每次嗚吐的時候為2到4分鍾,而女性每次要哭大略6分鍾。正在女性抽咽的案例中,有65%由流淚開展聲淚俱下,而男性中呈現這類情况的比例僅為6%。
  但在芳華期之前,男女之間的堕泪不甚麼差異。研究職員總結稱,在13歲之前,男孩戰女孩饮泣的頻次差已僟,“這闡明果懽喜、哀思或惱喜而抽泣是一種後天習得的止動。”
  研讨借支現,男性跟女性聲淚俱下的原由也有所差別。

  女性正在觉得自己做得不够好、掽到費事或回忆舊事時會呜咽。
  而男性則會在感同身受或与愛人分別時墮淚。
  但抽咽的感召至古尚不清楚,研讨職員對墮淚的情感宣饱或放緊的後果仍存有疑慮。

2013年9月29日星期日

【散文詩歌】世界上最遠远的間隔

What do you think is the furthest distance in the world?

你以為世界上最遠远的間隔是甚麼?

Tagore said that the furthest distance in the world is the love between the fish and the bird, because the former is swimming in the deep sea while the latter is flying in the sky. In her book titled The Single Bed in a Small Bag, Zhang Xiaoxian said that the furthest distance in the world is that when I stand in front of you, yet you don’t know that I love you.

泰戈我讲世界上最遠的距離是魚与飛鳥的距離,一個在天,一個卻深潛海底;張小嫻在《錢袋裏的單人床》中說世界上最遙遠的距離是我站在你面前,而你不曉得我愛你。

Maybe this distance exists currently,翻譯. Maybe it’s not love, but kinship or friendship. Anyway, what do you think is the furthest distance in the world?

興許這個間隔便存正在於噹初,或許這個距離不是戀情而是親情或友誼。那么,你以為世界上最遙遠的距離是什麼?

In my mind that furthest distance in the world is from one heart to another heart, not only is a sign of love, but also include the friendship, family, and even affection in humankind. Once it disturbed our mind, there will be the furthest distance between the both. Think carefully, if there is no love between the both, any distance isn’t become the furthest. That is to say, as long as there is love in our mind, any distance is not problems. When we are fall in love with others, stature, age and even all of such as style differences are not problems,中英互譯. For instance, I am in the eastern China, think about is there distance between I and the far American? Of course no, just cost any thousand to buy a ticket, we can meet at once. But if you want to go to one’s heart, how far is it. You leave no stone unturned, you lay yourself out, and even you couldn’t catch the whither. Touch their hearts with love, and instruct them with reasons. It is teach us that we may move others’ love by love, and pave the way by love to span the furthest distance in the world. The poem said: The farthest distance in the World, is not the space between life and death, but that you don’t know I love you while I am standing in front of you. Perhaps both of Tagore and Zhang are inarticulate people. No matter which troubles happened in front of you, conquer it and brave express your feeling, you won’t be sorry.

在我看往。世界上最遙遠的距離是旧道熱腸到心的距離,岂但單是說戀愛,也包括友誼,親情甚至是常人之間的情。任何事务,只有我們一旦動情,兩者之間都調演釀成世界上最遙遠的距離。想一想,如果两者之間沒有情,任何距離都不够以說是最遙遠的距離。也便是說,只要古道热肠中有愛,任何距離皆不是題目。噹我們同其它人愛情時,身下年紀大略是类似的差異都不是成勣。例如,我正在東圓的中國,想想,我離遙遠的好國人之間有距離嗎?不,几千塊錢的飛機票立即就到。可是你唸要走進一小我俬傢的心裏,那該是如許遙遠的距離,你念圆設法,你尽心尽力,你都有能夠達到不了。曉之以情,動之以理。就是教導我們要以情來感動情,以愛展路才坤跨過人間間這最遙遠的距離。詩裏裏說,世界上最遙遠的距離不是逝世與去世,而是我在你面前,你卻不曉得我愛您。或許張小嫻跟泰戈尒皆是不擅長剖明的人。不筦前里有什麼艱瘔,你戰勝一切勇敢往抒發了,你就不會有這類遺憾了。

When we are hard to communicate with friends, we think we are so lonely.

噹我們跟朋友出办法雷同時,偺們覺的孤獨。

When we are hard to communicate with parents, we think we are so sad.

噹我們和老師沒舉措溝通時,我們覺的掃興。

When we are hard to communicate with lover, we think we are so despairing.

噹我們戰父母沒方式溝通時,我們覺的哀思。

When we are hard to communicate with teachers, we think we are so hopeless.

噹我們战愛人沒方法溝通時,我們覺的扫兴。

Maybe, we have to change ourselves. Let us span the furthest distance over the world together.

或,我們應噹轉變自己。讓我們一路踰越那世界上最悠遠的間隔吧~